شوووووووق

موضوع يحاكي واقعي وهو التفكير بصوت عال عن : ترجمة الأسماء

المعروف بقواعد اللغات والترجمات أن الاسم لا يُترجم أمثلة :

happy / سعيد <---------- هذا خطأ فسعيد لا نقول له : happy بل نقول : saeed

ويوجد بعض الأسماء التي شذت من هذه القاعدة مثل / المستقبل

future <--------- هذه في اللغة الانجليزية

وكان الأولى أن تترجم بنفس نطقها بالعربية لأن الاسماء لا تترجم

فيجب أن نقول عن المسجد

masjed <---------- هذا الصحيح



تمت الاستعانة بهذا الموقع للترجمة :-
http://www.alburaq.net/dictionary1/transform.cfm