الاخ البازواثنيناته الموقر
عندما أوردت مثل ( سعيد ) كنت قد طرحت الطريقة الخطأ والمثال عليها
ولم أكن أقصد أن هذا الصواب
وإنما الأسماء لا تترجم <----------- هذا اللي قصده
وأرجع لكلامي في الرد السابق ستجد عند قراءته بتأني أنني قلت هذا
الاخ البازواثنيناته الموقر
عندما أوردت مثل ( سعيد ) كنت قد طرحت الطريقة الخطأ والمثال عليها
ولم أكن أقصد أن هذا الصواب
وإنما الأسماء لا تترجم <----------- هذا اللي قصده
وأرجع لكلامي في الرد السابق ستجد عند قراءته بتأني أنني قلت هذا
الاخ جيل المستقبل ( وسنونه اللي في التوقيع ) الموقر .
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .
اهنئك على مستوى ملاحظتك الدقيقه ,, لاحظ دقيقه ,,
المهم ياانا طلعت ... يوم رجعت لما سطرته انامل كيوبردك .
والف شكر وبدون زعل
صراحة مدري هل اصل الكلمة كما ذكر ام لا
مع انني لا استبعد المكر من الغرب (اكرمكم الله)
كلمة happy حال وليست اسما لشخص
فلذلك اذا اردنا ان نترجم سعيد (حال) ==== happy
سعيد (اسم شخص) === Saed
واتفق معك في (وإنما الأسماء لا تترجم <----------- هذا اللي قصده)
اسم شخص - مدينة - مكان ... الخ
حلوة الباز واثنيناته
مشكورين يا جماعة الربع
الباز واثنيناته التي بعثرها في كل مكان فهي في الاسم وفي التوقيع مكررة مرتين وفي كل مكان
عادي تراها دقشة بالرفرف .
رفحاوي الغرب كلهم خبث ماعدا مسلمينهم فهم نزيهون وهذا غني عن الذكر
مواقع النشر (المفضلة)